Aftermath of Sziget Festival in Budapest

Aftermath of Sziget Festival in Budapest

A foreigner from another EU-State was caught during the Sziget Festival with the possession of a smaller amount of light drugs. He was first put in custody, but then released after the police took all his personal data. He could have attended the festival, but lost interest and went home – scared of the consequence the incident might have for him.

Month later he got a letter from Hungary. It was only the report about the confiscation of the substances – but still stirred the young man so much that he picked up contact with us.

After getting the authorization from the client we got a copy of the relevant documents and soon it turned out that the substance of the drugs were within the smallest category, which meant already that the punishment to be expected would probably not be prison, rather a fine. but still the case needed proper and competent work from the side of the defense.

Again some months later we got the decision from the court – suspended punishment for a year. No court hearing needed, no further difficulties or consequences – yet no more violation of Hungarian laws, otherwise a punishment would have to be declared. 

Good ending of an unpleasant story. Which should teach us some lessons:

  • Immediately react when you get official post from Hungarian authorities.
  • Turn to a competent lawyer with whom you speak the language. 
  • Take the case seriously – but don’t panic! 
  • And stay away from drugs in Hungary – it might have unpleasant consequences!

If you need help in a criminal case in Hungary, do not hesitate to contact us here

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt (D)
Ügyvéd (HU)
office-ebert@email.de

Hungarian Inheritance Law – the compulsory share

Hungarian Inheritance Law – the compulsory share

Hungarian Inheritance Law – the compulsory share is a third of what would have been yours in case there had been no testamentary disposition. 

Many law-systems in Europe, particularly on the European continent know the system of compulsory share. The idea reaches back to Roman Law and wants to leave the closest relatives of the testator not without a „fair share“ of what s/he left behind. 

So if the testator left behind a testament with a disposition that those close relatives would get less than what the law gives them in case there was no testament, Hungarian law still gives them a „share“. Which is 33,33 %. A third. Again: of what would have been theirs, had there been no testament. 

To give an example: The testator leave behind a widow and two children. In his/her testament s/he rules that husband/wife should get everything, the children nothing. Had there been no testament, the spouse and the children would have got a third each of the estate. Since there is a testament ruling different, the children get „only“ the compulsory share, a third. So their share is a third of a third, which is a ninth. 

If you have further questions or have an issue in Hungarian Inheritance law, do not hesitate to contact us here

Dr. Donat Ebert
Lawyer (HU, D)
office-ebert@email.de

Fatal accident on Hungarian motorway

Fatal accident on Hungarian motorway

Fatal accident on Hungarian motorway – one year suspended for the client.

Every summer thousands and thousands of foreigner pass through Hungary on their way home or come here to spend their holiday in Budapest or elsewhere. And tragically many of them suffer an accident.

The accident that happened in our case was particularly tragic. Five people injured, one person died on the spot – he had not fastened his safety-belt.

The client himself – a foreigner on the home to a remote country – did not get injured. But suffered mentally and emotionally from what had happened.

We found a very correct court with an understanding and open judge. Who weighed the evidence and in her verdict stated that the client had been inattentive, probably from being tired. And thus caused the accident. She sentenced the client to one year in prison, suspended of course, and banned him from driving in Hungary for 1,5 years.

Though we had asked for an acquittal, after short consideration the client accepted the ruling. The sentence became valid – and the client can now try to close this horrible story. As far as possible. 

And I thought again: If you are well-prepared and behave the right way in a Hungarian court, you have a good chance – a very good chance – of getting a fair trial and a fair sentence.

If you have any trouble in Hungary with Hungarian authorities, do not hesitate to contact us here.

Dr. Donat Ebert
Lawyer (HU, D)
office-ebert@email.de

 

 

 

 

Costs of litigation 6 the multipliers

Costs of litigation 6 the multipliers

This video is one of a series to give you an overview about the costs of litigation of a law-suit in Germany: 

If you have an issue in German law, particularly with litigation in Germany, you can contact us here

Dr. Donat Ebert RechtsanwaltLawyer (HU, D) office-ebert@email.de

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt/Lawyer (HU, D)
office-ebert@email.de

Magyarok által írt végrendeletek Németországban

Magyarok által írt végrendeletek Németországban

Sok magyar él állandóan Németországban és megtartják a magyar állampolgárságot – adott esetben a német állampolgárság mellett (ami már egy pár éve símán lehet). 

Ha ezek a magyarok vagy akármilyen „nem-német“ állampolgárok írnak egy végrendeletet, gyakran előfordul, hogy nem tartják be a német öröklési jog által előírt a végrendeletekre vonatkozó formális követelményeket.

Sajnos ilyenkor a német hagyatéki bíróságok néha ahhoz az eredményhez jutnak, hogy a végrendelet nem érvényes. Ez nem korrekt.

Évtízedek óta a német nemzetközi magánjog egyértelműen előírja, hogy teljesen elegendő, ha végrendelet megfelel ennek a jogrendszernek, amelynek az örökhagyó az állampolgára. Ha az örökhagyó például magyar és német állampolgár, akkor elég, ha a végrendelet eleget tesz a magyar vagy a német jognak, amit a formális követelményeket illeti.

És ha adott esetben az örökhagyó német, magyar és US-amerkai állampolgár, akkor vagy a német, vagy a magyar, vagy az amerikai jog a mérvadó. 

Ezen nem változott meg az Európai Öröklési Rendelet sem, sőt, megerősíti azt, amit eredetileg a 1961 (!)-ből hágai egyezmény szabályozott. 

Ugyanaz igaz különben, ha a végrendelet külföldön íródott és megfelel annak a jogrendszernek, ahol az örökhagyó megírta.

Ha Önnek van egy ilyen problémája, akkor itt tudja felvenni a kapcsolatot velünk. 

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt (D)
Ügyvéd (HU)
office-ebert@email.de

 

 

 

Letzter Wille von Ausländern in Deutschland

Letzter Wille von Ausländern in Deutschland

Hunderttausende von Ausländern leben in Deutschland mit zum Teil ständigem Wohnsitz. Und viele von ihnen verfassen irgendwann ein Testament, welches den Nachlass nach ihrem Willen reichten soll.

Sehr häufig genügen diese Testamente aber nicht den Anforderungen des Deutschen Erbrechts. Weshalb sie nicht unwirksam sein müssen. Jedoch werten die Nachlassgerichte nicht selten solche Testamente als ungültig.

Dies ist falsch:

Sowohl die Hager Konvention 1961 (!), als auch die Erbrechtsverordnung von 2012 – in Kraft seit dem 17. August 2015 – regeln ganz klar, dass es etwa ausreicht, wenn der Erblasser die Formvoraussetzungen einhält, die in dem Land gelten, dessen Staatsangehörigkeit er/sie besitzt. 

Dasselbe gilt auch, wenn das Testament etwa im Ausland geschrieben wurde und die formellen Voraussetzungen dieses Landes einhält. 

Diese Rechtslage ist so klar, dass es einen schon sehr wundern muss, wenn ein Nachlassgericht nur auf die Einhaltung der deutschen Vorschriften achtet. 

Sollten Sie eine solche Konstellation haben, so können Sie den Kontakt zu uns hier aufnehmen. 

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt (D)
Ügyvéd (HU)
office-ebert@email.de

German last will in a notebook

German last will in a notebook

Is a last will written down in a notebook a valid testament in German Inheritance Law: the video gives short information: 

 

If you have an issue in German Inheritance Law, do not hesitate to contact us here

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt (D) Lawyer
office-ebert@email.de

Last will by foreigners in Germany

Last will by foreigners in Germany

I meet with this error on a regular basis in my practice:

A foreigner writes his/her testament in Germany and is not aware of the strict formal requirements of German Inheritance Law for a valid testament. For example that a private testament has to be written with one´s own hand, from A to Z. 

German Courts then often declare the last will invalid, without checking, whether the last will is maybe in line with the legal system of which the testator is a national. 

Fatal error!

The Hague Convention on the Conflicts of Laws Relation to the Form of Testamentary Dispositions says differently in its Article 1:

“A testamentary disposition shall be valid as regards form if its form complies with the internal law:

a) of the place where the testator made it, or:

b) of a nationality possessed by the testator, either at the time when he made the disposition, or at the time of his death, or:

c) of a place in which the testator had his domicile either at the time when he made the disposition, or at the time of his death, or:

d) of the place in which the testator had his habitual residence either at the time when he made the disposition, or at the time of his death, or:

e) so far as immovables are concerned, of the place where they are situated.”

These rules have had to be applied for decades and the entering into force of the EU-Regulation  650/2012 (to be applied on death-cases after 17. August 2015) have not brought any change here. 

To take an example: The testator is German-Hungarian citizen living in Germany. His testament is formally not in line with German law, but keeps the requirements of Hungarian law. Result: The last will is formally valid. 

You could also choose the example of an US-citizen, though the USA is not a Member-State of the Hague Convention, the result is the same. If s/he keeps the formal requirements of the State s/he is a national of, the testament will be valid. 

And if s/he has multiple nationalities? Then the testament has to be checked, whether it is in line with some of them.

If you are in situation that there is a last will you might benefit from, then have the case checked by an expert. Even if the case already seems to be „over“. 

If you need me, you find my availabilities here. 

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt
Lawyer in D and HU
office-ebert@email.de

 

EULEX elfogató parancs Koszovóból

EULEX elfogató parancs Koszovóból

A videó ad egy pár első információt.

Ha van probléma koszovói elfogató paranccsal, szívesen segítek, akár Koszovóban is. A kapcsolatot itt tudja felvenni. 

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt (D)
Advokat (KS)
Ügyvéd (HU)
office-ebert@email.de

Német nyugdíj válás után Felmerülő kérdések 8

Német nyugdíj  válás után – felmerülő kérdések 8

A volt házastársamnak együtt kell működnie az eljárás során?

Igen, szükség van az együttműködésére. Tájékoztatást kell nyújtania arról, hogy mikor és hol dolgozott. Ezzel kapcsolatban egy nagyon részletes kérdőívet kell kitöltenie. Ezt a kérdőívet a bíróság küldi el neki és egy bizonyos időn belül, általában egy hónap, vissza kell küldenie.

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt – Ügyvéd (HU, D)
office-ebert@email.de

 

What is Eidesstattliche Versicherung (declaration in lieu of an oath)?

What is Eidesstattliche Versicherung (declaration in lieu of an oath)?

In German inheritance law if you apply for a certificate of inheritance, you have to describe the family relations of the testator – particularly in case of intestacy. This information is needed by the court to state who is the legal heir of the estate and in what proportion. 

After making the declaration you have to confirm that what you say is true. And this does not have to be done by oath, but by a confirmation instead of an oath – „in lieu of an oath“. 

The background is that such declaration has a high value – because making such declaration which is not true – even only by mistake! – constitutes a criminal offense in German law. 

But for a valid „declaration in lieu of an oath“ the statement has to be done before a GERMAN notary of a GERMAN officer of the consulate at the German Embassy. 

This might be very onerous – maybe because Germany and/or the German Embassy are very far away, you do not get an appointment there within a reasonable time, the person making the declaration is elderly and cannot move easily etc. 

In such cases you might get a dispensation – but for that you have to know the ropes of the procedure. Rather ask somebody who is competent. 

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt / Lawyer (HU, D)
office-ebert@email.de

 

 

UNMIK elfogató parancs

UNMIK elfogató parancs – ez micsoda?

A videó ad első információkat. Szívesen segítek, akár Koszovóban is. 

 

Ha bármilyen poblémájá van Koszovóban, akkor itt találja az elérhetőségeimet. 

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
                          Rechtsanwalt (D)
                          Avokat (KS)
                          Ügyvéd (HU)
                          office-ebert@email.de

What is an “ Apostille „?

What is an “ Apostille „?

In German inheritance law, the probate court usually asks for documents that have to be provided with an “ Apostille „. But: What is an “ Apostille „?

Asking for an Apostille means that the document needs to be „legalised“, in other words that another, higher authority confirms its authenticity.

How that can be done depends on the state and the authority, in which the document was originally issued.

There is a lot of differences between the legal systems, which is why it can be worth to ask first the  probate court what kind of legalization or „Apostille“ they need from your special country or the state where the documents stem from (which does not have to be your country). 

Prices for legalisation also vary a lot between the different countries, but they cost around 30,- € usually, give or take. But the money you might waste by getting a useless legalization is maybe not even the worst. Even more annoying could be the waste of time – by getting a stamp from somewhere, then sending the documents to the German probate court – and then weeks later getting the information that this paper was not the one they needed. 

It is wiser to ask someone competent to give you or get you a reliable answer. 

If you need competent advice in English, you can contact us here

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt – Lawyer 
office-ebert@email.de

 

 

How long does it take to get a German certificate of inheritance

How long does it take to get a German certificate of inheritance?

As most clients now already or informed by me then, usually the starting point for getting real access to the estate of a German inheritance case is the possession of a certificate of inheritance. This document can only be issued by the competent probate court.

One of the next questions then is how long does the court take to decide and issue this important paper.

The answer is the usual answer by a German lawyer: „This depends.“ 

It depends on how well the application for the certificate of inheritance is prepared. Are all documents included to the application? Are all declarations made? Do you have all confirmations needed?

If not – and this is often the case, particularly if the client is not supported by a competent lawyer -, the court will ask for them. And obviously for this the court first has to check, then write the letter asking for supplementing, this letter has to be served to the applicant and so on and so forth. This might drag on and on for month. Better to do it properly right from the start.

Once all documents necessary are with the court, the time until we actually get the certificate into our hands also varies. Depending on the workload or backlogs at that very court. 

Nowadays I made an application to a probate court that is known for being overburdened with work and under-equipped with staff and infrastructure. Yet I got the certificate within less than four months. Which was excellent. Thanks to the cooperation of the people in charge and the good preparation of the application. Or maybe it was my friendly, respectful, yet regular way of „urging“? Well, I would say yes, you have to know how to do it. 

Other courts are even quicker. Berlin-Schöneberg the other day took two months – though also a classically overloaded court. 

Important is to do it professionally. Know what it takes for a successful application. How to deal and speak with people. Speak their language. And be friendly and persistent. 

I can do that for you. If you need support, you can contact me here

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt – Lawyer (HU, D)
office-ebert@email.de