Német versenyjog angolul

Német versenyjog angolul

Német versenyjog angolul – hol találom a versenyjogról szóló német törvény szövegét? A videó elmagyarázza. 

 

Ha van Önnek problémája egy német versenytárssal szemben, akkor itt tudja felvenni a kapscolatot velünk. Mi adunk tanácsat magyar nyelven, akár Budapesten is.

Dr. Donat Ebert RechtsanwaltLawyer (HU, D) office-ebert@email.de

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt – Ügyvéd (HU, D)
office-ebert@email.de

Német versenyjog – a törvény szövege németül

Német versenyjog – a törvény szövege németül

Hol találom a német versenyjogról szóló törvény szövegét az interneten? A videó elmagyarazza.

 

Ha van Önnek problémája egy német versenytárssal szemben, akkor itt tudja felvenni a kapcsolatot velünk. 

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt (D)
Ügyvéd (HU)
office-ebert@email.de

A német szerzői jog

A német szerzői jog

Német szerzői jog – hol találom a szerzői jogról szóló törvény szövegét az interneten? A videó leírja részletesen: 

Ha van ügye a német szerzői joggal kapcsolatosan, akkor itt tudja felvenni a kapcsolatot velünk. Szívesen segítünk magyar nyelven, akár Budapestről is. 

Dr. Donat Ebert RechtsanwaltLawyer (HU, D) office-ebert@email.de

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt – Ügyvéd (HU, D)
office-ebert@email.de

 

Német szerzői jog angolul

Német szerzői jog angolul

A rövid videó elmagyarázza, hogy hol találja német szerzői jogról szóló törvény szövegét.

Ha van Önnek problémája a német szerzői joggla kapcsolatban, akkor itt tudja minket elérni.

Dr. Donat Ebert RechtsanwaltLawyer (HU, D) office-ebert@email.de

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt / Ügyvéd (HU, D)
office-ebert@email.de

 

Német szerzői jog – hol találom a törvény szövegét németül

Német szerzői jog – hol találom a törvény szövegét németül

Ha van Önnek egy problémája egy német jogi vagy természtes személlyel szemben, aki megszegi az Ön szerzői jogát, talán az első lépése, hogy meg akarja nézni a törvényt.

Ha a megfelelő nyelvtudással rendelkezik, akkor ajánlom, hogy konzultálja a Németország Igazságügyi Miniszertérium által fenntartott honlapot. Itt találja a jelenleg hatályban lévő „Gesetz über Urheberrecht und verwandte Schutzrechte“ törvényt németül.

Ha bármilyen kérdése van a német szerzői joggal kapcsolatban, akkor itt találja az elérhetősgeinket. Több éve dolgozom ezen a területen, bőséges gyakorlati tapasztalattal rendelkezem. Ha mégsem lenne elégséges a szaktudásom, akkor bízhat abban, hogy tudok ajánlani egy jobban hozzáértő kollégát és szívesen segítek esetleges nyelvi problémákban. 

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Ügyvéd D + HU
nemetugyved@email.de

Német szerzői jog – hol találom a törvény szövegét angolul

Német szerzői jog – hol találom a törvény szövegét angolul

Ha van Önnek egy problémája egy német jogi vagy természtes személlyel szemben, aki megszegi az Ön szerzői jogát, talán az első lépése, hogy meg akarja nézni a törvényt.

Ha a megfelelő nyelvtudással rendelkezik, akkor ajánlom, hogy konzultálja a Németország Igazságügyi Miniszertérium által fenntartott honlapot. Itt találja a jelenleg hatályban lévő „act on copy and related rights“ törvényt angolul

Ha bármilyen kérdése van a német szerzői joggal kapcsolatban, akkor itt találja az elérhetősgeinket. Több éve dolgozom ezen a területen, bőséges gyakorlati tapasztalattal rendelkezem. Ha mégsem lenne elégséges a szaktudásom, akkor bízhat abban, hogy tudok ajánlani egy jobban hozzáértő kollégát és szívesen segítek esetleges nyelvi problémákban. 

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Ügyvéd D + HU
nemetugyved@email.de

Német versenyjog – hol találom a törvény szövegét angolul

Német versenyjog – hol találom a törvény szövegét angolul

Ha van Önnek egy problémája egy német versenytárssal szemben, talán az első lépése, hogy meg akarja nézni a törvényt.

Ha a megfelelő nyelvtudással rendelkezik, akkor ajánlom, hogy konzultálja a Németország Igazságügyi Miniszertérium által fenntartott honlapot. Itt találja a jelenleg hatályban lévő „a tisztességtelen verseny ellen szóló törvény“-t angolul

Ha bármilyen kérdése van a német versenyjoggal kapcsolatban, akkor itt találja az elérhetősgeinket. Több éve dolgozom ezen a területen, bőséges gyakorlati tapasztalattal rendelkezem. Ha mégsem lenne elégséges a szaktudásom, akkor bízhat abban, hogy tudok ajánlani egy jobban hozzáértő kollégát és szívesen segítek esetleges nyelvi problémákban. 

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Ügyvéd D + HU
nemetugyved@email.de

Német versenyjog – a törvény szövege németül

Német versenyjog – hol találom a törvény szövegét németül

Ha van Önnek egy problémája egy német versenytárssal szemben, talán az első lépése, hogy meg akarja nézni a törvényt.

Ha a megfelelő nyelvtudással rendelkezik, akkor ajánlom, hogy konzultálja a Németország Igazságügyi Miniszertérium által fenntartott honlapot. Itt találja a jelenleg hatályban lévő „a tisztességtelen verseny ellen szóló törvény“-t. 

Ha bármilyen kérdése van a német versenyjoggal kapcsolatban, akkor itt találja az elérhetősgeinket. Több éve dolgozom ezen a területen, bőséges gyakorlati tapasztalattal rendelkezem. Ha mégsem lenne elégséges a szaktudásom, akkor bízhat abban, hogy tudok ajánlani egy jobban hozzáértő kollégát és szívesen segítek esetleges nyelvi problémákban. 

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Ügyvéd D + HU
nemetugyved@email.de

 

 

Német igazságszolgáltatás – nincs ítélkezési szünet

A német igazságszolgáltatás működik nyáron is

Németországban megszüntették az ítélkezési szünetet 1996 december 31. óta, így a német igazságszolgáltatás folytatja a munkáját. Korábban Németországban július 01.-től szeptember 15.-ig volt „bírósági szabadság”.

Manapság van azért még lehetőség arra, hogy a felek – minden további indoklás nélkül – kérik, hogy július 01. és augusztus 31. között ne legyen tárgyalás és egy erre az intervállumra kitűzött szóbeli tárgyalás legyen elhalasztva (§ 227 III ZPO avagy német Pp.)

Természetesen sok bíró megy szabadságra nyáron is, de ez általában csak azt jelenti, hogy két vagy három hétre nem lesznek elérhetőek.  

Ha bármilyen kérdése van német büntetőeljárást vagy pereskédést Németországban illetően, akkor itt tudja felvenni a kapcsolatot velünk. 

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt – lawyer ügyvéd
nemetugyved@email.de

Német polgári per

 Német polgári per problémai

Ha Önnek van egy polgári ügye Németországban vagy akár folyamatban van már egy német polgári per, akkor nagyon sok problémába ütközhet.

Elsősorban felsorolható az idegen jog, amelyben nem ismerjük ki magunkat

Utána jön nyelvi probléma. Lehet, hogy németül tudunk kávét meg sört rendelni, utazás alatt szállást foglalni stb.

De a jogi nyelvezet, ez teljesen más.

Célszerű ilyenkor egy német ügyvédet megbízni, de fennáll a veszély, hogy lényeges pontoknál egyszerűen nem értjük, hogy miről beszél a kolléga. És gyakran tapasztalt üzletemberek akarnak érteni és nem csak elfogadni, hogy mit „művel” a kinti ügyvéd.

Egy nagyon nagy segítség lehet az, hogy a német polgári perrendtartási törvény (Pp.) le van fordítva magyar nyelvre, amely itt található.

A fordítás különben az 1×1 fordítóiroda készíttette. Ez a fordítóiroda az évek során a mai napig nekünk is mindig egy nagyon megbízható, kiváló minőségben dolgozó partner volt.

És ez az óriási munka hozzájárul ahhoz, hogy könnyebben tudjuk elmagyarázni az ügyfeleinknek, hogy mi hogyan és miért van szabályozva Németországban.

Ha Önnek bármilyen polgári jogi problémája van Németországban, akkor itt tudják felvenni a kapcsolatot velünk.

Dr. Donat Ebert

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt – Ügyvéd
nemetugyved@email.de

Hogy néz ki egy német ügyvédi meghatalmazás?

Egy ügyvédi meghatalmazás nagyon gyakran teljeskőrű

 Benne van az, hogy az ügyvéd eljárhat válásban, balesetben, felmondhat akármit, beperelhet akárkit, visszavonhat mindenfélét stb.

 Akár így nézhet ez ki:

Ich bevollmächte Rechtsanwalt XYZ

  1. zur Prozessführung (u.a. nach §§ 81 ff. ZPO) einschließlich der Befugnis zur Erhebung und Zurücknahme von Widerklagen;
  2. zur Antragstellung in Scheidungs- und Scheidungsfolgesachen, zum Abschluß von Vereinbarungen über Scheidungsfolgen sowie zur Stellung von Anträgen auf Erteilung von Renten- und sonstigen Versorgungsauskünften;
  3. zur Vertretung in sonstigen Verfahren und bei außergerichtlichen Verhandlungen aller Art (insbesondere in Unfallsachen zur Geltendmachung von Ansprüchen gegen Schädiger, Fahrzeughalter und deren Versicherer);
  4. zur Begründung und Aufhebung von Vertragsverhältnissen und zur Abgabe und Entgegennahme von einseitigen Willenserklärungen (z.B. Kündigungen in Zusammenhang mit der oben unter „wegen…“ genannten Angelegenheit.

Die Vollmacht gilt für alle Instanzen und erstreckt sich auch auf Neben- und Folgeverfahren aller Art (z.B. Arrest und einstweilige Verfügungen, Kostenfestsetzungs-, Zwangsvollstreckungs-, Interventions-, Zwangsversteigerungs-, Zwangsverwaltungs- und Hinterlegungsverfahren sowie Insolvenzverfahren). Sie umfasst insbesondere die Befugnis, Zustellungen zu bewirken und entgegenzunehmen, die Vollmacht ganz oder teilweise auf andere zu übertragen (Untervollmacht), Rechtsmittel einzulegen, zurückzunehmen oder auf sie zu verzichten, den Rechtsstreit oder außergerichtliche Verhandlungen durch Vergleich, Verzicht oder Anerkenntnis zu erledigen, Geld, Wertsachen und Urkunden, insbesondere auch den Streitgegenstand und die von dem Gegner, von der Justizkasse oder von sonstigen Stellen zu erstattenden Beträge entgegenzunehmen sowie Akteneinsicht zu nehmen.

Ebben nincs benne semmi rossz, ez egy teljesen szokásos ügyvédi meghatalmazás űrlapja.

A német ügyvédek azért szokták ezt így csinálni, hogy ne maradjon ki semmi jogosultság, ami szükséges lehet ahhoz, hogy szakszerűen tudják képviselni az ügyfeleket. Ha aláírt ilyesmit, ne aggódjon, ez még nem jelent semmit.

 Ha bármilyen kérdése van a német jogot illetően és magyarnyelvű felvilágosítást szeretne kapni, akkor forduljon bizalommal hozzánk itt.

Német ügyvéd

Dr. Donat Ebert
Rechtsanwalt – Ügyvéd
nemetugyved@email.de