
Tolmácsolás büntetőeljárásban Németországban
A tolmácsolás büntetőeljárásban német bíróságok előtt – más szóval: mikor magyarnyelvű a fél vagy a vádlott – sajnos nem mindig felel annak a színvonalnak, ami szükséges.
Számtalanszor védtem magyar állampolgárokat, akiket büntetőeljárásokban előállítottak német bíróságok elé.
A tapasztalatom sajnos eléggé deprimáló.
Itt is: a kivétel megerősíti a szabályt. Volt már kíváló tolmács. De eddig inkább rossz tolmácsokkal találkoztam. Volt már egy zongora tanár, aki hobbiból csinálta. Volt már egy fiatal diáklány, aki „baromi érdekes”-nek találta, amit csinált. Volt már öreg bácsi, aki jobban már rég nyugdíjba vonult volna.
Ezekben az esetekben a rossz tolmácsolás – amelyet a bíróság nem vesz észre! – nagyon ment volna a vádlott kárára. Korrigálni kellett sokszor, helyesbíteni kellett, precízebben kifejezni, amit mondott a védenc, stb.
Ha nincs ott egy magyarul beszélő védő, aki tudja a magyar nyelvet, akkor a védenc vagy vádlott eleve egy hátrányos helyzetben van.
Ha kell Önnek segítség egy német büntetőeljárásban, akkor itt tudják felvenni a kapcsolatot velünk.